ДО ДНЯ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ ТА ПИСЕМНОСТІ...

писемністьЩодо Української мови. Бойківсько-Русинського говору. Московізований Держстандарт і Діалект. 

Побутує думка, і багато хто в це свято вірить що зразок Полтавсько-Київського говору ( яким нібито Т.Шевченко говорив) більше чи менше підправлений під совітські потреби москвою приблизно в 1930 роках, є справжньою, чисто правильно-єдиною мовою, і головне обовязковою до вивчення усіма тими , хто хоче називати себе Русином ( Українцем). Спершу про Полтавсько-Київський говір. Аби ви розуміли що він є насправді не зовсім таким, яким йього нам нині подають в школі під назвою "Українська мова". 

Читаймо уважніше наших Славних Велетнів ! Представник Центральної Русі-України Тарас Шевченко : " Орися ж ти моя ниво ДОЛОМ та ГОРОЮ ". Нині воно б по "Фаріонівськи" звучало так " Орися ж ти моя ниво НИЗОМ і ВЕРХОМ ". Тобто " ВВЕРХ ВНИЗ " це калька з московського скоріш за все (мій здогад). Але " ВВЕРХ ВНИЗ" - це Українська мова ! Офіційна ! Державна ! Це всюди ! Це вчимо в школі, і використовуємо в побуті ! А "ДГОРІ" "ДОЛІ" - це діалект, щось таке смішно неповноцінне,недоконане, як і ті люди які так говорять. Але й Шевченко таких слів як "вверх вниз" не знав.Тому напевно також " Діалект ". Далі. Бойківсько Русинський говір. Представник Іван Франко. Цей Велетень-чоловік в свій час, а прості бойки до сих пір мають поняття " йти ДОГОРИ", " Спускатиси ДОЛІ" , "ДГОРІ"- верх, "ДОЛІ"- вниз, "ДОЛОМ" - низом, ДОЛІШНЯ полиця- нижня полиця. Питання. Чи потрібно мені говорити " ВВЕРХ, ВНИЗ", коли так навіть в центральній Русі-Україні не говорили в середині 19ст !? А тим більше не чули цих слів до середини 20ст. на Заході Руських земель !? Чому коли я говорю "ДГОРІ,ДОГОРИ" , різні Фаріон кричать мені лайливо : "діалект", "неправильно", і вчать мене на свій лад правильно говорити і правильно жити !?

Висновок : Я особисто вважаю, що нинішня Державна мова Русі-України, яку наші діти вивчають в школі, є у великій мірі московізованою і переписаною під інтернаціональні потреби в 1930ті роки. Вона не є такою, якою послуговувся Тарас Шевченко ( центр. обл. ) . А тим більше такою , якою говорив принаймі не дурніший Іван Франко ( захід. обл. ). Вважаю за несправедливість і неправду, коли свій справжній повноцінний і самобутній в своїй Русько-Українскості говір називають "діалект". Бо так комусь зручно. Бо вигідно, аби ми були якісь недолугі, неповноцінні, штучно вигадані. Під москву, або вашинґтон підлаштовані.Легко пасти таку отару. Тільки не вільні.Тільки не для себе. Вважаю за необхідність переглянути багато положень Української мови, вимести московізми, германізми, і решту мовного сміття з нашої хати, і повернути добру славу тому слову яке було, є , і буде нашим справжнім, самобутнім, рідним, своїм, власним, таким яким і чим є для нас велети Франко з Шевченком. Яких не відібрати ! Які обоє "ДОЛОМ і ДОГОРИ " а не читати совітсько-московсько-українські словники і кричати як Фаріон " діалект" , або взагалі нічого не кричати, а сидіти тихо і слухати.. Гірше овець.Ганьба ! Вчора вчили московську, нині англійську, дай Боже дожити до завтра то ще й китайської навчимося. А своїм повтираємо ноги або сраку, і викинем єк шось непотрібне... Бо наймитам своєї правди не потрібно. Вчиш шо дають і не думаєш багато ,а дивись, будеш слухняний, то і кусок хліба з ґаздівського стола кинуть...

Старовітчина

вогонь

Коментарі:

Додати коментар

Захисний код
Оновити

Додаткова інформація